第363章 再次被颠覆的故事! (第1/2页)
“伟大的版税制度!”
江弦不得不感慨,版税确实能够刺激作者们的创作积极性。
狄更斯就是版税制的最大受益者之一。
巨额的版税不仅刺激了他的创作激情,也促使他积极为国际间相互承认版权而奔走。
欧美出版业如今的欣欣向荣,也离不开版税制。
版税制的抽成方式,能把出版社利益和著作者利益紧紧捆绑在一起,这样风险共担,出版市场因此繁荣,也相应地推动了文学和文化的进步。
国内目前的稿酬制度限制性还是太大。
而且这是上面的“指令性”原则,不是“指导性”。
想要打开版税制的局面相当之困难。
就在江弦收到支票的当晚,“五月花”公寓里火警又响了一次。
一家人站在门口,犹豫是否要跑下楼,总觉得不可能接连发生两次火灾,而且楼里这气氛也不像是火灾的模样。
正犹豫,警报自己停息了。
江弦一打听,原来这次响警报不是因为火灾,而是因为台风。
总而言之,对于江弦来说,这房子是不得不买了。
吕嘉行那边收拾的很快。
手续处理完刚一星期,他就给江弦把房子腾了出来。
“相信我,江,这房子现在干净的就像是没人住过一样。”
“你怎么动作那么快?”江弦说。
“我早就有所准备了,在你说要买的时候,我就已经期待着这一天。”
“什么时候离开美国?”
“明天就走。”
吕嘉行那叫一个归心似箭。
“江,谢谢你。”
“谢我什么?”
“谢谢你买了我的房子。”
吕嘉行说,“美国的空气我一秒钟都呼吸不下去了,我现在只有一个想法,回中国去,回故乡去,回我真正的家。”
“.”
江弦也是诧异。
国内现在削尖了头往国外跑,吕嘉行这对夫妇呢,反其道而行之,一心只想回国。
“以后要是去京城的话,记得来找我。”江弦给他留个地址。
吕嘉行点点头,“一定会去拜访。”
翌日,吕嘉行这一家子带着成箱的行李,坐上飞往国内的飞机。
这一天,江弦领着一大家子女眷,从“五月花”公寓搬进了公寓后半山腰的这栋小别墅里。
带上前后院,房屋占地面积很大,四百多平。
屋子一共三层,五间卧室,一间主卧室,一间儿童卧室,三间客用卧室。
剩下的就是客厅,娱乐室,家庭房,厨房和餐厅这些公共区域。
“哟,这电视可够大的!”
饶月梅兴冲冲上下参观一遍,最后对一楼大厅的二十四寸落地遥控大彩电产生了兴趣。
嗯,二十四寸!
朱母摩挲着下巴,“这电视估计不便宜吧。”
饶月梅点头同意,“可不嘛,这么老大,人家咋没搬走啊?”
“他们觉得卖了也卖不到多少钱,就留给咱们了。”江弦说。
除了电视机,吕嘉行还给江弦留下了很多家具,还包括一些餐具、衣服。
他要回中国,带也带不走,处理掉又太可惜,就全给江弦留了下来。
饶月梅一屁股坐在沙发上,一阵恍惚,“哎呀,‘五月花’那儿的生活就挺现代化了,这儿和‘五月花’一比也太豪华了。”
“其实也不算豪华。”江弦说。
“江弦,可不能这么想。”
朱母开口道:“哪怕不算豪华,也够舒服了,而且可以说是舒服得接近奢侈了。”
饶月梅点头,“对啊,现在可真有点z本j级生活的滋味了,咱们得反省!”
“是。”江弦舒舒服服的坐在地上,伸个懒腰,“不愧是饶月梅同志,觉悟真是太高了。”
“臭小子,阴阳怪气啥呢?”
不等老娘的拖鞋丢过来,江弦就跑开,扶着楼梯上楼,进到三楼的主卧。
“江弦,你看,在这儿能看见爱荷华河。”朱琳指着落地窗的外头。
“爱荷华河这名不好听,陈映真给这河重新起了个名字。”
“什么名字?”
“爱河。”
“.”
和朱琳手挽着手,肩并着肩,看了会儿缓缓流淌的“爱河”,江弦就急不可耐的拉着她坐去床上,伸手去解她的衣服。
“哎呀,着什么急呀。”朱琳抱怨一句。
“我这不是想咱家小小陛下了么。”江弦笑着半蹲下,把脸贴在朱琳的肚子上,这是他最近最喜欢干的一件事情。
“什么小小陛下?你给咱闺女起的名字?”
“你是咱们家的女王陛下,闺女当然是咱们家的小小陛下。”
朱琳哭笑不得,“江弦,你是要把咱闺女当皇帝养啊?”
“.”
江弦没有回话,只是半蹲着轻揽住朱琳的腰,静静的享受着此刻的幸福。
房子收拾好以后,江弦就邀请中国的几位作家来房子里吃饭。
“过来给我暖暖房。”
茹志鹃她们仍觉不可思议。
“你真把吕嘉行的房子买下来了?”茹志鹃问。
“茹老师,瞧您说的,我不买下来我怎么好意思住进去。”
“哦买噶!”
茹志鹃非常潮流的说了一句英语,“花了多少钱?”
“15万美元。”
“15万美元?!”
茹志鹃一脸震撼,“那得是30多万人民币了吧!你哪里来的这么多钱?”
“我在美国出版了一些,他们给我支付了版税。”江弦说。
“真的么?”
茹志鹃更震撼了。
“江弦,你也太了不起了!”
得知这个消息,茹志鹃是非常振奋的。
前不久,她在“写作计划”总管爱德文的安排下,去参观了爱荷华大学的“写作班”。
这个“写作班”先于“写作计划”创立,确切的说是一个“学院”,类似于文学讲习所、鲁迅文学院,如今盛名于世的一大批作家都来自于那里。
参观了“写作班”以后,茹志鹃很想请爱德文把她的一些拿给“写作班”的老师看看,结果爱德文只是语焉不详、支支吾吾的拒绝:“我已经给那边的老师看了,可能因为从中文翻译成英文,有些东西”
都是成年人,茹志鹃马上明白爱德文的言外之意——
这些老师对她的作品不满意,觉得她的作品不够格。
这件事让她沮丧了好久。
茹志鹃思考后觉得,国内的作家和外界的沟通太不够了。
因此,她特别想让老外们尽可能多的了解中国作家和作品。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)